Древний свет - Страница 35


К оглавлению

35

— Кто из вас Игорь Лугарев?

— Я.

— Сэр! — офицер вытянулся и взял под козырек. — Командир субмарины, капитан второго ранга Макензи. Имею задание обеспечивать вашу безопасность. Также имею для вас разведывательную информацию.

— О'кэй, — ответил Лугарев. — Выкладывайте. Макензи развернул сложенную в несколько раз карту Атлантики.

Взглянув на нее, Лугарев отметил, что подобной карты ему еще не приходилось видеть. Очертания берегов Европы на этой линии времени разительно отличались от привычных.

— Взгляните сюда, сэр, — сказал Макензи, указывая карандашом на тонкую линию, очерчивающую продолговатый эллипс, занимающий большую часть Северной Америки. — Мы исследовали по указанию Координатора Шильмана запретную область, точнее, ее границы. Сэр, — Макензи явно был очень обеспокоен. — Мы не пытались проникнуть через эту границу, но прощупали пространство своими сканерами. Там нет ничего! Все сканеры — и радиолокационные, и инфракрасные, и ультразвуковые — все они показывают пустоту! Лугарев вопросительно взглянул на Селестиэль.

— Так и должно быть, — ответила она. — После Восточного вторжения, когда Моргот сделал неудачную попытку вернуться, последняя связь между нашим миром и Заокраинным Западом прервалась.

С тех пор лишь по особому соизволению Манве можно проплыть по Прямому пути. Но к эльфам, оставшимся в Северном мире, это не относится. Эрессэа — наш дом, и Валары не закрыли для нас путь возвращения.

— С научной точки зрения все в порядке, Игорек, — поддержал ее Левин. — Это все проклятая Станция Метрики. Они, видимо, усилили степень искажения, так, что теперь даже элементарные частицы огибают искаженную область. Вот только как насчет солнечного света?

— Приедем — увидим, — проворчал Лугарев. — Моим умом этого не понять. Но если вы оба уверены, что нам удастся туда проникнуть, тогда поехали. А как дела у Митчелла? — обратился он к Макензи.

— Ваша команда поддержки провела удачную операцию против лунной станции наблюдения, — ответил моряк. — Станция захвачена, начато ее восстановление и изучение, персонал станции уничтожен. Говорят, они были похожи на пауков…

— Гнусное отродье Унголианты, — произнес Ломион.

— Сейчас команда поддержки ведет приготовления к обороне Гондора.

Подполковник Митчелл собирается смонтировать там пусковые установки антиракет, чтобы ударить по силам вторжения и с Земли, и из космоса, — продолжил Макензи. — Вы нуждаетесь в чем-либо, сэр? Продукты, вода, одежда, спасательные средства?

— Гм, — Лугарев почесал затылок. — Вот что. Дайте нам спасательный плотик с подводным звуковым маячком. Нам придется снимать с корабля оружие, дистиллятор, источник электричества… Не бросать же все это добро в море. Сложим в плотик, а вы подберете.

— Есть, сэр, — ответил Макензи. — Еще одно, самое главное. Нам удалось видеть необычайную картину. Возле этой границы искаженного пространства мы увидели, как кто-то преодолел эту границу. К сожалению, мы наблюдали в перископ с большого расстояния, и не разглядели, кто именно это был.

— Что-о?

— Мы не уверены, сэр. Похоже, это был человек верхом на дельфине.

Он протрубил во что-то вроде морской раковины, и в стене искаженного пространства открылся проход. Нечто вроде радужной светящейся арки.

Он вплыл внутрь, и проход тут же закрылся. Наш акустик записал сигнал, и уверен, что сможет его воспроизвести.

— Это, наверное, майары: Оссе или Уйнэн, — Селестиэль была явно взволнована, — а возможно и сам великий Ульмо, Властелин воды.

— Пока ничего самостоятельно не предпринимайте, — распорядился Лугарев. — только подготовьте запись этого сигнала. Если нам не удастся преодолеть Черту самим, сделаем это с его помощью. Доложите об этом Координатору Шильману.

— Да, сэр, — вытянулся Макензи. Совещание было закончено, матросы вытащили на палубу субмарины туго свернутый надувной плот, перебросили его на корабль, отвязали причальные концы. Ломион и Рингамир поставили паруса. «Пляска святого Витта» отошла от субмарины, которая сразу же дала ход. Прозвучали обычные команды подготовки к погружению, люди исчезли внутри, задраивая за собой люки. Раздался протяжный вздох воздуха, вытесняемого из балластных цистерн. Субмарина медленно погрузилась, оставив на бурлящей поверхности моря лишь множество пузырей и небольшое масляное пятно.

— Очень интересный корабль, — заметила Селестиэль, глядя за борт.

— Помнишь, ты говорил мне о Гилраэни и ее «понорках»? Это не одна из них?

— Нет, — усмехнулся Лугарев. — Эту «понорку» строили далеко от вашей линии времени.


Митчелл тем временем по уши погряз во внутренних делах Гондора и подготовке к обороне. Следствие по делу Старшей волшебницы еще продолжалось, контрразведка проверяла все ее связи, но было похоже, что заговор не затронул весь Совет. Люди Шильмана и наемники извинились перед остальными волшебницами за причиненные неудобства и освободили их. Принцесса Сильмариэнь по рекомендации Советника и Митчелла назначила новой Старшей волшебницей Хранительницу архива. Митчелл был по горло занят организацией обороны и подготовкой к вторжению. Прежде всего, следовало предупредить жителей прибрежных районов о предстоящем цунами и землетрясении. Туда срочно отправились императорские гонцы с соответствующим указом принцессы.

Для скорости наемники доставляли их на вертолетах. Авиабаза Минас-Анор вновь ожила, как и предсказывала Селестиэль.

35