Древний свет - Страница 127


К оглавлению

127

Митчелл не выключал переводящую машинку, так что гном хорошо его понял.

— Позволь сообщить тебе нечто важное, почтенный, — обратился гном к Митчеллу, когда тот закончил. — Ты рассказывал об этих исчадиях Моргота. Дело в том, что мы захватили двух таких тварей под стенами нашей крепости…

— Захватили? — удивился Митчелл. — Как вам это удалось?

— Это было нетрудно, почтенный. После того, как ваши летающие машины разгромили их лагерь. Демоны просто сидели неподвижно, и даже не сопротивлялись. Мы взяли их голыми руками и заперли в клетке, в крепости.

— Это же замечательно, — обрадовался Митчелл. Он тут же приказал экипажу одного из вертолетов взять гнома, лететь в гномскую крепость, забрать там пленных тварей и доставить их для исследования в Вечность, в AII. Вертолет улетел, но сюрпризы на этом не закончились. К Митчеллу подбежал один из десантников:

— Полковник! У нас там кое — что случилось…

— А конкретнее?

— Мы хотели обыскать этот замок. Но тут появился здоровенный парень и сказал, что это его дом, и что он хочет поговорить с нашим командиром.

— Его дом? Интересно, — пробормотал Митчелл, забираясь на броню.

— Ну, поехали! БМД с треском проломилась сквозь кусты и остановилась около входа в замок. Митчелл решительно распахнул высокие двустворчатые двери и вошел. Навстречу ему из высокого кожаного кресла поднялся некто.

Определение «здоровенный парень», данное десантником, было, пожалуй, недостаточным. Митчелл не жаловался на рост, тем более что его андроидное тело было даже несколько выше, чем натуральное, однако тип, назвавшийся хозяином Дома, был на голову выше его. В плечах он был чуть поуже, но сила в нем чувствовалась немалая. Длинные золотистые волосы волнами ложились на плечи. Красивое лицо, казалось, светилось изнутри необычным, нечеловеческим светом. Его глаза, голубые и лучистые, напомнили Митчеллу глаза Гэндальфа.

— С кем имею честь? — приятным глубоким голосом осведомился хозяин.

— Полковник сил специального назначения Вечности Джеймс Митчелл.

А вас как прикажете называть? — Митчелл автоматически отдал честь, приложив руку к краю стальной каски.

— Ну, имя мое вам мало что скажет, — улыбнулся хозяин. — Местные жители называют меня просто Высокий. Чему обязан удовольствием принимать вас в моем скромном жилище?

— Прошу извинить нас за беспокойство, — ответил Митчелл. — Мы были вынуждены устроить в ваших владениях небольшой беспорядок, так как сюда пытался прорваться отряд Моргота. Нам пришлось вмешаться.

Кроме того, мы разыскиваем человека по имени Гонтран Леони. У нас есть сведения, что он пропал возле границы ваших владений.

— За господина Леони можете не беспокоиться, — с улыбкой ответил Высокий. — Он гость моего дома, и сейчас находится в библиотеке. Его очень заинтересовали мои книги. Что касается вражеского отряда — я благодарен вам за помощь. Моя охрана явно не могла справиться с этими дьявольскими отродьями, не говоря уже о механических крабах.

Должен сказать, что вы появились весьма своевременно.

— Старались, — пожал плечами Митчелл. Он вдруг подумал, что сложившаяся дружественная обстановка может благоприятствовать прояснению некоторых запутанных вопросов, и как бы невзначай спросил:

— Не поможете ли вы нам в одном небольшом затруднении? У нас есть сведения, что Моргот отправил отряд на захват вашего дома, в надежде завладеть неким устройством. Как же оно называется… Ах, да! Круг Вознесения. Насколько нам известно, Моргот зачем-то разыскивает его.

Если бы мы знали, что оно у вас, мы могли бы противостоять ему более эффективно. Высокий внимательно посмотрел на него. Митчелл понял, что разговор принимает серьезный оборот, и, на всякий случай, прикинулся шлангом.

— Не пройти ли нам в кабинет, — пригласил Высокий. Они поднялись по скрипучей деревянной лестнице с потемневшими от времени резными перилами на второй этаж. Кабинет Высокого был невелик. Стены отделаны темными дубовыми панелями. Узкие окна, забранные витражами, пропускали в комнату тусклые лучи холодного октябрьского солнца. Высокий налил себе и Митчеллу по бокалу какого-то странного напитка, уселся в могучее кресло у камина. Митчелл сел в кресло напротив.

— Круга Вознесения у меня нет, — ответил, наконец, хозяин дома. — По идее, я не должен был бы говорить о нем вовсе, но я вам в некотором роде обязан. Кроме того, на мой взгляд, будет лучше, если вы это узнаете. Я не принадлежу к числу Валаров или майаров, и в их споре с Морготом всегда держал нейтралитет. Именно поэтому в конце Первой эпохи Валары передали мне на хранение Круг Вознесения. Они не хотели держать его в Валиноре. По каким причинам — я могу только догадываться. Возможно, они не хотели, чтобы кто-либо из эльфов воспользовался им, чтобы ускользнуть из-под их власти. Не знаю. Так или иначе, Круг некоторое время находился в моем доме. Вскоре после этого я собрался попутешествовать. Сознавая, что мое жилище очень притягательно для всяких авантюристов вроде Моргота, Саурона и иже с ними, я проложил Тропу Соцветий, дабы воспрепятствовать проникновению в мои владения. Однако Тропа не была абсолютно надежной защитой, поэтому я забрал некоторые особо притягательные для злых умов вещи и спрятал их за пределами своих владений. В их числе был и Круг Вознесения.

— Хорошо, что Моргот этого не знал, — сказал Митчелл.

— Да, но даже если Моргот найдет Круг, он не сможет его использовать, — ответил Высокий. — Так что насчет этого можете не беспокоиться.

127